Baldur’s Gate 3

By Larian Studios!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    King of Come Me Pare

    Group
    Entourage Ristretto
    Posts
    7,263
    Location
    Srath Chluaidh

    Status
    Anonymous
    Se ci pensi, no, non hanno sfruttato il lavoro degli italiani. Il team che ha tradotto Divinity ha fatto quello che ha fatto perchè voleva tradurre il gioco in Italiano, nessuno li ha costretti, e nessuno gli ha promesso dei soldi che poi non sono arrivati.
    Se leggi la discussione sul forum dei Larian, uno dei membri del team che ha tradotto Divinity si scusa anche con il moderatore Larian per aver fatto intendere che Larian non avesse rispettato il contratto. Sicuramente tra loro e Larian c’è un contratto ben preciso, che entrambi hanno accettato e firmato, quindi nessuno può lamentarsi. Se il contratto fosse stato in qualche modo violato, allora il discorso sarebbe diverso.

    Per quanto riguarda la pubblicità falsa, Baldur’s Gate 3 non è nemmeno in vendita. C’è stato un errore, quello di non aver aggiornato le pagine di GOG e Steam in tempo, ma si tratta appunto solo di un errore. Se avessero lasciato quella menzione della lingua Italiana sulla scheda prodotto senza aver tradotto il gioco in Italiano, allora il discorso sarebbe stato diverso.
    Le affermazioni del CEO a inizio progetto non contano nulla, quella di everyeye.it era un’intervista e non può essere considerata pubblicità.

    Sicuramente può dispiacere che il gioco non sia tradotto in Italiano al lancio, ma non penso che quello che sta succedendo sul forum Larian possa giovare al pubblico italiano, e dubito che Wizards of the Coast possa in qualche modo forzare Larian a cambiare rotta.
     
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,983
    Location
    L'oscurita

    Status
    Offline
    forse hai ragione

    vedremo come andrà
     
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    25,393

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Óláf Eiláfrsson @ 23/8/2020, 17:12) 
    Leggere i post degli italiani sul forum di Larian mi ha dato la forza di sopportare altri cento inverni scozzesi :rotfl:

    Il tipo che ha scritto "dateve du' pizze 'n faccia" mi ha fatto sputare un polmone! :rotfl:

    Certo è che il tizio di Larian ha fatto una promessa in perfetto politichese: ti intervista una testata italiana e per fare l'amicone confermi la presenza della nostra lingua nel pacchetto, dopodiché inchiodi e ci tiri una retro tale da lasciare due dita di gomme sull'asfalto... :oo:

    Spero accada quanto visto con Divinity 2 perché la mia conoscenza dell'inglese è solo scolastica (e pure balorda), che volete che vi dica?
     
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Group
    Utente Plus
    Posts
    383
    Location
    Costa d'Abruzzo

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Darktommy @ 23/8/2020, 18:33) 
    cmq spero che Wizard of Coast possa intervenire su sta cosa...

    anmch'io spero nella Wizard.

    Su D&D Beyond (il sito digitale di D&D) hanno anche reso disponibile il Manuale del Giocatore in Italiano tempo fa. Chissà che non pressino per una traduzione. Capisco l'audio, ma i testi almeno ...
     
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Group
    Araldo
    Posts
    19,511
    Location
    Burned Farmhouse

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (marcogpl @ 24/8/2020, 17:53) 
    CITAZIONE (Darktommy @ 23/8/2020, 18:33) 
    cmq spero che Wizard of Coast possa intervenire su sta cosa...

    anmch'io spero nella Wizard.

    Su D&D Beyond (il sito digitale di D&D) hanno anche reso disponibile il Manuale del Giocatore in Italiano tempo fa. Chissà che non pressino per una traduzione. Capisco l'audio, ma i testi almeno ...

    Se parli della 5.0 oltre al manuale del giocatore ha anche quello del DM e dei mostri. Manca l'aggiornamento della "Guida di Xanathar" che stiamo aspettando con impazienza, ma preferiscono tradurre le singole avventure che evidentemente vendono di più
     
    .
  6.  
    .
    Avatar

    King of Come Me Pare

    Group
    Entourage Ristretto
    Posts
    7,263
    Location
    Srath Chluaidh

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (marcogpl @ 24/8/2020, 17:53) 
    CITAZIONE (Darktommy @ 23/8/2020, 18:33) 
    cmq spero che Wizard of Coast possa intervenire su sta cosa...

    anmch'io spero nella Wizard.

    Su D&D Beyond (il sito digitale di D&D) hanno anche reso disponibile il Manuale del Giocatore in Italiano tempo fa. Chissà che non pressino per una traduzione. Capisco l'audio, ma i testi almeno ...

    Il problema secondo me è che il mercato italiano è troppo piccolo per giustificare una traduzione, e parlo ovviamente del mercato videogiochi di ruolo, non di D&D che ultimamente ha avuto una sorta di revival un pò in tutto il mondo.
    Inoltre, Wizards of the Coast ha, penso, dato il marchio Baldur’s Gate a Larian, non l’intero marchio D&D, quindi dubito possano utilizzare i valori di mercato dei manuali per giustificare una traduzione.
     
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,983
    Location
    L'oscurita

    Status
    Offline
    sembra che il problema non sia una questione di costi ma di tempo, insomma gli manca il tempo di localizzare nella nostra lingua è rispettare la data d'uscita da quello che ho capito nel thread del loro forum... quindi forse e dico forse, un po' di speranza c'è
     
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Group
    Utente Plus
    Posts
    383
    Location
    Costa d'Abruzzo

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Daerred @ 24/8/2020, 18:52) 
    CITAZIONE (marcogpl @ 24/8/2020, 17:53) 
    anmch'io spero nella Wizard.

    Su D&D Beyond (il sito digitale di D&D) hanno anche reso disponibile il Manuale del Giocatore in Italiano tempo fa. Chissà che non pressino per una traduzione. Capisco l'audio, ma i testi almeno ...

    Se parli della 5.0 oltre al manuale del giocatore ha anche quello del DM e dei mostri. Manca l'aggiornamento della "Guida di Xanathar" che stiamo aspettando con impazienza, ma preferiscono tradurre le singole avventure che evidentemente vendono di più

    mi riferivo alla versione digitale.

    Su D&D Beyond è tutto in inglese, tranne il manuale del giocatore che è presente anche in ITA.

    www.dndbeyond.com/sources/it/phb
     
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Group
    Araldo
    Posts
    19,511
    Location
    Burned Farmhouse

    Status
    Anonymous
    Strano che abbiano tradotto la versione stampata e non ci sia quella digitale
     
    .
  10.  
    .
    Avatar

    King of Come Me Pare

    Group
    Entourage Ristretto
    Posts
    7,263
    Location
    Srath Chluaidh

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Darktommy @ 24/8/2020, 21:07) 
    sembra che il problema non sia una questione di costi ma di tempo, insomma gli manca il tempo di localizzare nella nostra lingua è rispettare la data d'uscita da quello che ho capito nel thread del loro forum... quindi forse e dico forse, un po' di speranza c'è

    L’ha spiegato poi molto bene uno dei moderatori del forum Larian:

    CITAZIONE
    For your convenience as it's become quite a few pages already, some of your concerns have actually already been addressed.

    To summarize, it's not a matter of economic cost therefore Larian isn't expecting money of you for Italian localization. It'd be pretty strange if they did, wouldn't it 😁

    As someone who's communicated with enough developers in the past, and had enough projects of my own, I could try to offer you my insights as to why Italian didn't make it through first pass. In short, I'd say it's more about the scope, how much you can aim to do vs the outcome. Localization is nice to have, but not a functional must for most entertainment media. English and French (Sometimes Spanish) usually makes its way into localisations in games from day 1, at least in text format, since it's such a high target audience potential and people often known at least one of those languages, even if it's not their native tongue. What ever you add beyond there, is extra cost in form of staff and time, where the efforts go in terms of workload.

    In development, one of your main "expenses" is time spent > result gained. So in a development process, you want to spend your time as effectively and 'with the eyes on the ball' as much as possible. Therefore, lots of languages are often left to be added retroactively once the more important tasks are done and finished. If Larian were to add localization for a lot more languages before EA, that'd been broader scope, more staff to work on something else than the game, more workload on QA (Quality Assurance) to make sure that translations are correct, actually occurring properly in all the dialogue in game, etc.) - Naturally most QA probably doesn't speak Italian, so they'd need a specialist. That specialist would need to coordinate with a supervisor, which delays the effectiveness of that supervisor's other tasks. This would likely cause further development delays and September 30th would seem even more like a stretch.


    With that, I can assure you that Larian does care a lot about all of its communities, and your passion hasn't gone unnoticed. I'd love to remind you that just because what ever the reasons are for needing to not include Italian in the first pass of localization, doesn't mean Larian doesn't want Italian language in their game. It's just a matter of priorities versus where time is spent, I think.

    I know it's unfortunate and that it isn't perfect, but to answer your question about what you can do, I think just sharing your passion for the game and your feedback of really looking forward to an Italian translation goes a long way to show that you want something, so that they know it's an endeavour to look into as soon as it's more viable from a development point of view. ♥

    I understand this likely isn't the answer you're hoping for, but I do hope it maybe helps in getting some idea to why things are the way they are.

    E siccome quel topic è una miniera d’oro di comportamenti tipici italiani, la prima risposta è stata:

    CITAZIONE
    vogliamo l'italiano prima possibile appena e pronto anche prima del day 1...

    Penso che il 99% delle persone che hanno scritto in quel thred non abbia idea di cosa significhi sviluppare software, il che è assolutamente normale se non si è del settore, ma proprio per questo bisognerebbe ascoltare le ragioni della software house e non piantare i piedi a terra come i bambini a cui non vengono comprate le figurine Panini.
     
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,983
    Location
    L'oscurita

    Status
    Offline
    il comportamento tipico italiano è dovuto al fatto che si sono sentiti fregati... speriamo che questo non spinga... i Larian a punirci, cmq non credo capiti solo in Italia

    a me basta che arrivi prima o poi... basterà fare attenzione agli spoiler.

    se no... aspettero uno sconto e lo prendero in inglese, da troppo tempo aspetto di tornare a interpretare il chierico
     
    .
  12.  
    .
    Avatar

    King of Come Me Pare

    Group
    Entourage Ristretto
    Posts
    7,263
    Location
    Srath Chluaidh

    Status
    Anonymous
    Ci si può benissimo sentire traditi, ma questo non dà il diritto di insultare, piantare i piedi per terra e comportarsi come un bambino di 5 anni, l’immagine dei giocatori italiani che esce da quel forum è a dir poco negativa.

    Interessante il paragone con D:OS 2 - https://store.steampowered.com/newshub/app...001904749548891
     
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,983
    Location
    L'oscurita

    Status
    Offline
    Ripeto: pensi che i giocatori di hn altra nazione avrebbero avuto una reazione diversa
     
    .
  14.  
    .
    Avatar

    King of Come Me Pare

    Group
    Entourage Ristretto
    Posts
    7,263
    Location
    Srath Chluaidh

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE (Darktommy @ 27/8/2020, 01:00) 
    Ripeto: pensi che i giocatori di hn altra nazione avrebbero avuto una reazione diversa

    Assolutamente sì, purtroppo.
     
    .
  15.  
    .
    Avatar

    Group
    Member
    Posts
    5,983
    Location
    L'oscurita

    Status
    Offline
    io invece no, sopratutto gli americani e i francesi (tieni conto che in francia non puoi vendere una cosa se non è localizzata, per legge,)
     
    .
67 replies since 7/10/2018, 19:52   914 views
  Share  
.
F_UP